top of page

Jak napisać e-mail


Kiedy piszesz wiadomość e-mail do znajomego, użyj poprawnych gramatycznie form i zachowaj styl W tej sytuacji, obowiązuje styl nieformalny. Możemy używać skrótów, słów potocznych i znaków interpunkcyjnych zarezerwowanych dla stylu nieformalnego, np. wykrzykników. Należy odnieść się do wszystkich punktów wymienionych w poleceniu.

Elementy składające się na e-mailu do znajomego

1. Przywitanie – krótki, nieoficjalny zwrot grzecznościowy skierowany do adresata.

np. Hi Peter

2. Wstęp – zdanie, zazwyczaj nawiązujące do poprzedniego listu, bądź wprowadzenie adresata do danego tematu

np. Ich danke für deine letzte e-mail - Dziękuję za twojego ostatniego e-maila

3. Rozwinięcie przekazanie informacji, poinformowanie adresata o naszych planach, zaproszenie, podziękowanie, przeproszenie lub prośba (w zależności od polecania w zadaniu)

4. Zakończenie – podsumowanie listu, prośba o szybką odpowiedź, pozdrowienia

np. Was meint ihr? Antworte mit mal schnell bitte - Co o tym sądzicie? Czekam na szybką odpowiedź

5. Zwrot kończący – miły zwrot pożegnalny i podpis.

np. Bis bald - na razie

XYZ


Przydatne zwroty

• Przywitanie

Lieber Thomas! – Drogi Thomasie!

Hi Maciej! – Cześć Macieju!

Hallo Bartek!– Cześć Bartku!


•Wstęp/rozwinięcie

Wie geht’s dir? – Jak się masz?

Ich freue mich, dass du geschrieben hast. – Cieszę się, że napisałeś.

Ich schreibe um Hilfe zu bitten. – Piszę, żeby prosić Cię o pomoc.

Könntest du mir sagen … – Czy mogłabyś powiedzieć mi …

Ich möchte mich bei dir bedanken für… – Chcę Ci podziękować…

Ich danke für deine E-Mail. – Dziękuję za Twój e-mail.

Ich schreibe um Rat zu fragen. – Piszę, żeby prosić Cię o radę.

Entschuldigung, dass ich so lange nicht geschrieben habe/ Entschuldigung, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe. – Przepraszam, ze tak długo nie pisałam/ Przepraszam, że się tak długo nie odzywałam.

Ich melde mich später – odezwę się później

Ich hoffe bei dir ist alles in Ordnung. – Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku.

Es tut mir leid, dass… – Przykro mi, że…

Ich schreibe, weil… – Piszę, ponieważ…

Ich muss dir sagen… – Muszę Ci powiedzieć…

Ich habe wichtige Informationen/Nachrichten für dich. – Mam dla Ciebie ważne wiadomości.

Ich habe tolle Neuigkeiten. – Mam świetne wieści.

Ich hab dir so viel zu erzählen. – Mam dużo do opowiedzenia.


•Zakończenie/zwrot kończący

Vielen Dank für … – Bardzo dziękuję za …

Ich möchte dich … einladen. – Chcę Cię zaprosić …

Ich hoffe, dass wir uns bald treffen. – Mam nadzieję, że niedługo się spotkamy.

Ich warte auf deine Antwort. – Czekam na Twoją odpowiedź.

Antoworte mir mal schnell bitte. – Odpisz mi proszę szybko.

Ich muss schon enden. – Muszę już kończyć.

Liebe Grüße – Pozdrowienia

Tschüss! – Na razie!

Bis bald! – Do zobaczenia!

Küsse – Buziaki

Deine… – Twoja…

Dein… – Twój…


Przykładowy e-mail

wstęp

Lieber Thomas!

rozwinięcie

Ich hoffe, es geht dir gut. Ich wollte dich nur schnell auf den neuen Film hinweisen, der am Wochenende in unserem Kino läuft. Ich habe gehört, dass er wirklich gut sein soll und dachte, es könnte dich vielleicht interessieren.

zakończenie

Hast du Lust, am Samstagabend zusammen hinzugehen? Ich könnte uns Karten besorgen, wenn du möchtest. Lass mich wissen, was du denkst. Liebe Grüße, Anna.

Tłumaczenie

wstęp

Drogi Thomasie!

rozwinięcie

Mam nadzieję, że wszystko u Ciebie dobrze. Chciałam Cię tylko szybko zawiadomić o nowym filmie, który będzie wyświetlany w naszym kinie w weekend. Słyszałam, że ma być naprawdę dobry i pomyślałam, że mogłoby Cię to zainteresować.

zakończenie

Masz ochotę iść ze mną w sobotni wieczór? Mogę załatwić nam bilety, jeśli chcesz. Daj mi znać, co myślisz. Pozdrawiam serdecznie, Anna.



Powiązane posty

Zobacz wszystkie
Pogoda, pory roku, miesiące

Pogoda Es schneit (der Schnee) - Pada snieg (snieg) Es regnet (der Regen) - Pada deszcz (deszcz) Es hagelt - Pada grad Es blitzt -...

 
 
 
Czas przeszły Perfekt

Czas przeszły Perfekt jest jednym z dwóch najczęściej stosowanych czasów przeszłych w języku niemieckim. Jest to czas składający się z...

 
 
 

Comments


bottom of page